IDW《狂风煞》第三集链接:http://club.tfclub.com/viewthread.php?tid=5815&fpage=1 随着《狂风煞》故事的进一步推进,一支风格迥异的博派战斗团体雷霆拯救队走进了大家的视野。提起雷霆拯救队(Wreckers),那可真称得上一支历史悠久、作风顽强、敢打硬仗的突击队。 他们在TF世界……
第八集 S.O.S Dinobots 在这一集中,大人气角色机器恐龙们登场了。 首先让我们看看他们的恐龙原型在英语里面怎么说: 钢锁/Grimlock 原型:Tyrannosaurus R……
第六集 分而治之 6. Divide and Conquer
题目本身就是一句习语,另外,divide and rule 也是同样的意思。
double our weapon output
……
By:J.Steven York
From: Cian,David (editor), Transformers, Legends, 2004, I books, USA, pp228-250……
第七集 天火 Fire in the Sky
一位至关重要的变形金刚在这集登场了,标题“Fire in the Sky”揭示了这一点。
snowman
雪人 浑身堆满雪的Jazz如……
5 Roll for it (全体出击)
充满科技色彩的一集,剧中的一些科学构想有的已经成为现实,有的正在研究之中。此外,这集也出现了很多变形金刚版的变种习语,非常有趣。
"Run for it !"
……
4 太空桥的幻灭 开始第四集了。祝大家国庆节快乐。
Transport to oblivion
这一集的英文题目,可以和中文题目“太空桥的幻灭”对照来看。中文题目……
继续第三集。中秋节到了,多写一点,顺便去去晦气。
“Easy! Easy!”
“慢点来,慢点来” 救护车喊着号子,领着大家小心地把翻了车的擎天柱大哥恢复原状。easy 这个词的含义很多。除了表达“简单”之外,生活安逸,自在从容都可以用easy 来表述,比如 lead an easy life, 过着安逸的生活。ease是easy的名词,队列口令“稍息”的英文就是它。
……
这次的素材是第二集,将来的选材也会变得更加多样化。
Huffer: Let's take off.
早期的汽车人都会飞,鲁莽这句话太说明问题了。一句“让我们飞”,然后就都飞起来了......
That's awesome!
斯派克看到汽车人的变形能力后,惊叹不已。“awesome”是个很有趣的词,很多英汉字典解释为“使人敬畏的,可怕的”。其实这个词用起来并没有那么严……
这个栏目成立的想法很简单。素材就是大家再熟悉不过的G1美版98集动画。纯正的美语发音、平实的语言、并不复杂的剧情使之成为一套中规中矩的泛听材料。我的作用就是将其中的一些生活化的口语和一些有趣的台词挑出来,或者结合我的留学生活讨论一下用法,或者谈谈对剧情的感受。精力有限,列举的例子不会很多,欢迎大家补充。 不多说了,下面就从第一集开始
More than meets the……
[首页] [上一页] [
下一页] [
末页] 1/3页 共25篇文档