World Within第一辑制作手记
工作人员 |
资料来源: More Then Meet The Eye #8 from Dreamwave |
扫描: Abby of OCD |
翻译: Chenkofs Cyberbluer LittleIroN 赤色彗星 皇者之剑 路路就是不同 天猫 |
校对: 皇者之剑 P.PRIME |
扫尾&录入: LittleIroN P.PRIME Firespark | |
制作心得 (觉得麻烦的话,不看也可以^_^) |
赤色彗星(主站ID诸神之黄昏): |
我是现任的诸神之黄昏(诶?我为什么要说“现任的”呢?),原来曾放出过两本漫画的汉化版,凭的是一腔热血。
现在被宋江,啊,不,是tankor拉下水,这是第一次集体活动,凭的……还是一腔热血!
这次任务,俺认为不过是牛刀小试,呵呵,开玩笑,其实还是很难的,俺的英语很差,翻译都是在词霸、Babylon和m-w.com的帮助下完成的。
但关键是,俺的心态好:英语只不过是工具罢了,对工具的熟练程度取决于你对这个工具的需要程度,用得多,自然就熟练,所以如果你想加入这个行列,别犹豫! |
chenkofs(肥肥): |
我是新新新新来的chenkofs, 很“不幸”被拉进了这个有点BT的翻译组, 之前干的都是些跑龙套的杂活, 翻几个人物bios, 采访之类的。 (谜之声:有意见是不是?)
这回终于可以露下脸当个配角了~~~XD , 说实话, 能为广大TF迷们做点事, 我真的很荣幸, 也无所谓主角配角了。
这次翻译的难度还好吧, 凑合着词霸等工具还是能看懂,翻出来的。 可能是兴趣使然吧(你要试一下要我翻译什么英文阅读...), 不过至于译文的文采方面 ...(笑), 在翻的过程中, 也知道了许多原来不知道的东西,也算长见识了。
总之, 翻译这次MTMTE 8是件有意义的事, 能在翻译组里结识到这么多志同道合的朋友, 也是人生一大乐事啊! |
Cyberbluer(兰子): |
新人blue发言: 第一次为翻译组干活, 首先很自豪啦, 能为自己喜欢的组织(基地组织??笑)尽点自己的力, 很有成就感。
这次我个人觉得运气比较好, 随便挑了几篇文章都不是很难, 有一页是整版的插画, 还有一页阐述金刚变形机理的那部分 以前在天空也有看到(那时侯自己就翻译了一部分,不过没发,想不到这次居然派上了用,LUCKY哦)。
当然在翻译过程中也遇到有些棘手的时候, 也是查词霸, 搜狗狗, 还有就是找朋友群策群力啦(不算作弊吧)?
工作结束,心得: 要翻译出好的金刚文章真不容易, 佩服当年上译版的翻译经典。 最后希望我们TFC的新生一代能接过前辈的“棒”, 为TF的光大奋斗终身~!!!~ |
路路就是不通(亚运会): |
阿~~阿~~ya mai dai!~~ 哦,咳咳。 该我了。 在下是新人中的小白evaleao,翻译能力是半瓶子晃荡的那种。 (某人插话,你这个老而不死的家伙居然还在那里扮正太......什么居心啊???)
这次翻译由于工作忙的关系, 只是被分配了很少的工作量阿,呵呵呵呵呵呵呵呵~~~~~~~
咳咳, 忘了说总结: 好高兴可以进入翻译组, 最大的收获是能够结识到bt众, 培养自己各方面的能力——果然物以类聚、人以群分。 至于翻译本身倒是次要的, 知道了很多自己感兴趣的东西, 也认识到了爱情和集体的力量~~~~~~~~~ 完毕 (某人和某人手持西瓜刀最杀亚运会中.........) |
天猫(老猫): |
说到TF,儿时记忆总是最先浮现。 英挺刚健的巨型机器人,忽然变成各种熟悉的交通工具。 在地球上的阳光里他们生活,工作,争斗。 一切单纯而直接。
后来,了解慢慢多了。 发现朝气蓬勃的形象之后,原来是一个冰冷破败,充满油腥残酷的机械世界。 那里也有着弱肉强食的生存法则,也有冥冥主宰所裁定的无奈宿命。 也有无尽绝望的黑暗,摄人心魄的光明, 以及连接在二者之间的,若有若无的希望。 于是也更加理解他们对生活的热爱,对梦想的执着。
走在幻想现实之间,总会收获许多感触。 翻译TF的故事,就象为喜爱的玩具清洁,装饰,欣赏每处细节。 心里明白,不是它越来越接近自己期待的样子,而是自己越来越接近它的世界。
……………………… (中间省略若干字) ………………………
轻风微拂,星光淡淡; 原稿图,文档、词霸,淡茶; 一个如此完美的夜晚。
× × × × × 扯胡完毕,下面言归正传。
在下天猫, 很高兴有机会混进这项崇高的事业。 做喜欢做的事是一种享受, 所以翻译TF很快乐。 特别快乐的是为了找个自己满意的表达方法闷想好久 然后自以为找到了。
当然也遇到了很多艰难险阻, 需要到处找人请教; 要是自己闷想会很头痛。 特别头痛的是一些习惯用语, 字面意思跟实际意思差好远, 多亏有高人的精心指正, 否则难免露怯。
大家团结合作, 很多问题都不是问题了。 能和这么多人一起为了共同的乐趣奉献青春热血实在幸运。 所以虽然他们都好BT的,俺也忍了…… @_@ (某人插话:真TMD的感人至深的发言啊,令我心情久久不能平静......除了TNND的最后一句话......笑) |
皇者之剑: |
终于结束了Mtmte8的翻译和校对。 由于身在海外, 英语已经成为我的工作语言, 加上在几次大型TF翻译活动所积累的经验, 这次的任务总算是顺利完成了。
平心而论, 这些资料尽管只是针对DW变形金刚系列漫画的世界观设定, 但是大部分概念带到早期的G1变形金刚动画片中也同样适用。 对于变形金刚中的一些常见的争议问题(如火种、变形、变大变小), 这次总算有了官方的解释。 当然, 并不是每个人都会对这些解释满意。 毕竟,一百个人心中有一百个“变形金刚”。
由于漫画和动画的剧情大相径庭, 所以在一些细节的设定上, 两者还是存在着明显的不同。 细心的读者不妨联系主站上以前的资料, 慢慢地找找看。
总之, 大家一边回忆着当年精彩的动画情节或者最近看的DW漫画, 一边欣赏着我们翻译的资料, 慢慢地体会变形金刚带来的乐趣吧。 (谜之声:总算有个正常人了...汗......) |
LittleIroN(小铁): |
偶最近真的好废~~~~ 都没做过什么有建设性的东西了~ 这次活动也就翻译过那么一小部分~ 想挖洞了.....= =a
不过涅, 现在加入TFC翻译团的新同学越来越多了~(虽然哈多老成员都潜到龙宫里了 ="=)
同学们啊 看天上那红色的星球 战神将引领偶们前进!前进!前进进啊~~ |
P.PRIME(本人): |
"同志们好!" "团座好!" "同志们辛苦了!" "为粉丝服务!" (翻译组众:死PP,你要YY到什么时候啊!)
咳咳...这个,我们直接进入到正题好了...
the World Within终于出现在大家面前了,还真是不容易啊 说起来 从最初看到这本和之前那几本完全不同的#8的时候 我还真是有些惊喜呢,正如剑所提到的,这本书可以说帮我们解决了不少问题。所以我在第一时间就决定了要把它翻译出来
不过......让我一个人去翻译一本60多页的,百分之五十都是E文的大部头...... 我还不如直接去死了好了......忏悔中= =a 幸好, TFC聚集了这么一帮有存折有婚房有私车有保险... 啊... 那个... 应该是有理想有道德有文化有纪律的四有Fans 可以让我尽情地压榨剥削 狂笑中~~~(众人无语中......)
说到这里,我真的要感谢所有参与这次活动计划的组员 如果没有你们,也就没有这个TFC版TWW啦:
肥肥,兰子,彗星, 三个新人的说, 真得很意外他们的水准居然有如此之高. 很让我这个组长汗颜呢...... 不过, 很感谢你们地加入给翻译组带来的活力~ 希望以后还能继续看到你们的活跃哦! (潜台词:你们就乖乖的继续给我压榨吧XD)
小铁和亚运会, 在百忙之中依然抽出时间来做翻译 好感动的说,抹眼泪ing.... (不过,如果,下次活动,你们还敢这样摸鱼的话.....嘿嘿.......)
老猫和剑剑, 这次最最辛苦的两个人 感激的话我也就不多说啦 只要你们以后每次都能这么用功我就很高兴啦~~~ 呵呵呵呵呵呵呵........ (翻译组众一拥而上将某P暴打中........)
(某P挣扎着爬起来......) 最后...... 还是要感谢那些伟大的Scaner...... 没有他们...... 也就...... 没有...... 这次的...... (某P再次倒下......)
(LittleIroN打电话中:) (喂,凯恩城熔炼池办公室么?问一下,现在废品多少钱一吨啊......) |
END......还没呢! |
某P的火种: |
这个, 今次的World Within只是第一辑哦~~~~~~ 大家开始期待更加精彩的第二辑吧! 推出时间是......未知 笑~~~~~~~
另外, 插条广告, TFC翻译组的大们永远向每一个有志于为广大Fans服务的朋友敞开着! 觉得自己的外文水平(日文&英文)不错的话~~~ 那就和我联系吧~~~ 我们等着你哦! |
真的END了 | |
|