变盟简介变盟指南变盟声明关于我们
变形金刚第二季第一部分的D版DVD购买指南
2002-12-30 8:36:
作者:TFclub  来自:www.tfclub.com

  继变形金刚第一季的DVD受到D商的亲昵后,一区推出的变形金刚第二季第一部分的DVD同样吸引了D商的注意。D版碟以其价格低廉和包含中文字幕吸引了不少迷友的目光。但到目前为止,只有两个D版商推出了自己制作的变形金刚第二季第一部分的DVD,而且其制作水平各有优劣。以下,以我个人的目光以及综合这段时间在社区上各位迷友的意见,对这两种D版第二季第一部分DVD作一个综合点评,以便各位选择自己的心头好:


图一:金驼版的第二季第一部分DVD


第一种:金驼版
  该版因为包装较为精美,被大家以及很多JS称为“精装版”(见图一)。共由5张D5组成。在广州购买的参考价格为40元左右。这个版本是目前制作最好的第二季D版DVD,主要表现在几个方面。

  第一是字幕好。这个成了该版本的最大买点,金驼自行制作了两条字幕,一个是普通话习惯的,一个是粤语习惯的。粤语习惯的还包括很多粤语方言在内。这两条字幕与画面的同步以及翻译都很不错,特别是对于变形金刚中密密麻麻人物的名称翻译得非常准确,没有出现故意避开人名不翻译的现象,错漏很少,这点值得赞扬。

  字幕的另一个吸引人的地方是很多幽默的当代对白,这种对白风格香港的动画翻译里经常应用,我把它形容为“与时俱进”的字幕,以下举几个由迷友发现的有趣地方:

网友“迷乱”描述:
《恐龙开小差》 一集中斯派布朗给了斯派克一个指帖通信器,随后斯派克和女友来到赛波坦地下......
斯派克(对着通讯器):爸爸!...收得到吗?...请回答?...这里太深了--信号太弱了!......
女友:现在没时间投诉移动了.....
 迷乱看到这里喷出了满口的面条......
如果汽车人都是移动的用户,那么霸天虎......汗......

网友“铁皮”描述:
字幕包括麦加登骂星星叫是“傻B”,铁皮觉得自己面临“下岗”,插播狂派声明特别新闻报道的电视台居然是 CCTV4 等等,非常诙谐。哈哈,喜欢!!

其他网友补充:
比如新闻里说:"据新华社报道.."
铁皮:"拉登都没有威震天这么BT!"
新闻:"估计这次事件和塔利班有关..."
至于"我靠!""傻B"等等就更多了

  第二是图像好。这一点是相对于另一个竞争对手而言的,由于第二季第一部分容量很大,而金驼不知道是不是考虑大家的承受能力做了5张D5,原版的图像如果完全不经过压缩是没有办法放进这5张D5里面的,所以金驼对里面的很多剧集的图像进行了有损压缩,节约了容量,当然损失了画面质量。但绝大部分压缩并不是很严重,并且有些剧集是完全没有压缩的直接decss,所以视觉效果上表现很好.

这个版本的缺点也有两个:

  第一是片基退步了。相对于同是金驼推出的第一季dvd来讲,这次的第二季的碟片质量没有上次好了。
  第二是和原版相比花絮少了很多。这当然和容量有关,但对于铁杆金刚迷来讲,这无疑是心中的一条刺。

综合对金驼版的评语,我的个人评价是:在没有更好的版本出现之前,这是最好的选择,目前推荐购买


图二:网友“风就是我”拍摄他自己购买的“简装版”


第二种:PS版

这个PS是一个D商的牌号,与PS游戏机没有关系。该版本被大家称为“简装版”(见图二),由四张D5组成。他的优点非常突出,就是花絮做得很齐全,可以满足对tf资料有收藏心理朋友的需求。但可惜的是,这竟是该版本唯一的优点。
这个版本的缺点也很明显:
第一是画质不佳。以它比金驼版更多的内容居然压缩“挤”到了4张d5里面,画面可以想象到肯定是有损压缩了不少,仅仅可以用“清晰”来形容,但和DVD的画质要求相比还相去甚远.
第二也是比较致命的是中文翻译不佳。甚至是很不专业,影响各位通过看字幕观赏动画的朋友,以下引述一位"风就是我"朋友的话描述一下这个版本的字幕:

首先字幕老是静止不动,没有变化,让人看的莫名其妙。
然后字幕没有实时出现,并且一次出现很多排,有时占了半个屏幕。
还有虽然这次没有出现错译的名字,但很多名字回避了没有译出。
总之,字幕仅供参考,如果是原来没看过的,依赖字幕观看有一定困难。

另外还有一张截图为证:

而金陀的绝对没有这个问题,同样这个地方字幕同步很好。


我个人对这个版本的评价是:如果不是为了那较完整的花絮用于补充金驼版的不足的话,这个版本还是不推荐购买。

©2012-2013 TFCLUB. All rights reserved. 变形金刚中国联盟 版权所有.